國際交流學院訊 5月31日下午,,資深翻譯家李堯教授應邀來我校國際交流學院作題為 “澳大利亞文化與文學翻譯”的講座,。
李堯以澳大利亞文化和文學翻譯為例,生動形象、深入淺出地介紹了文化能力對文學翻譯的影響,。他認為,,一名合格的譯者應具備三種能力---外語能力,、中文運用能力及了解源語言文化的能力,,這三種文化能力的高低對翻譯的準確度和真實性有著舉足輕重的作用。
講座結束后,,李堯向我校捐贈了中澳建交40周年,、45周年圖書冊,《澳大利亞原住民文化漢譯叢書》和《李堯譯文集》等圖書,,表達了對母校深深的熱愛與感激之情,。


主講人簡介:
李堯,,教授,資深翻譯家,,從事翻譯40余年,,譯有英美文學、澳大利亞文學等方面的著作52部,。因在澳研方面具有杰出貢獻,,分別于2008、2018年獲得澳大利亞政府頒發(fā)的“杰出貢獻獎章”和“在華澳大利亞研究基金會終身成就獎”(FASIC),。